You haven't verified your email address yet

Antique silver plated tray Sheffield (1860-1890)

Lot reference 19618099
Antique silver plated tray Sheffield (1860-1890)

The auction you are viewing has now ended

Show current auctions

Valid bid!

In order to place your bid, you'll only need to sign in or create a free account.

Already registered?

Waiting for extension Lot closed Open for bids in Lot closes in: Offer expires in:

Sheffield-1860-1890-silver plated

Antique large silver plated Sheffield tray (period 1860/1890) Weight 735 grams, outside dimensions: Length 30 cm, width 22 cm. Base: Length 24 cm, width 17 cm

It peterlinux  

Feedback score: 93.7
Reviews given: 71
Member since: May 16, 2017
  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Thanks to peterlinux, his attitude to the whole transaction and the guarantee of the interests of the buyer made me very moved. Thank you, Mr. PIETO ALTANA, good and sincere.
    View translation Automatically translated. Turn off

    user-58d48e3 June 19, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    snel en goed
    View translation Automatically translated. Turn off

    GoSeigen May 4, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.

    Dont buy!


    The seller claimed the product as a new one, but it was used and broken.
    View translation Automatically translated. Turn off

    user-a160a72 April 16, 2018

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    La pelliccia (come si può vedere benissimo dalle numerose foto) è perfetta e non è assolutamente danneggiata. Vista l'insoddisfazione dell'acquirente mi son detto ben felice di ricevere la pelliccia indietro e restituire i 343 euro dell'acquisto (una pelliccia pagata più di 3500 euro merita di essere acquistata a 343 euro solo da chi la apprezza veramente) e non capisco ancora perchè l'acquirente si ostina a non volermela rispedire indietro.

    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

    The fur (as you can see very well from the many photos) is perfect and is not damaged. Given the dissatisfaction of the buyer I said to be happy to receive the fur back and return the 343 euros of the purchase (a fur paid over 3500 euros deserves to be purchased at 343 euros only by those who really appreciate it) and I do not understand again because the buyer stubbornly refuses to send it back.
    View translation Automatically translated. Turn off
  • Lovely soft carpet packaged well.

    user-c5ff048 March 30, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    perfect
    View translation Automatically translated. Turn off

    agiati1968 March 7, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    L'orologio è come indicato nella descrizione quindi apposto. Tempi lunghi di consegna ma indipendenti dal venditore.
    View translation Automatically translated. Turn off

    G1annino March 4, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    TOP VENDITORE++++ VELOCITA' PRECISIONE TOP CONSIGLIO A TUTTI*
    View translation Automatically translated. Turn off

    ARMY1 February 22, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Je n’ai rien reçu en date du 16 février toujours rien reçu en date du 20 février 18
    Rien reçu nous sommes le 22fevrier 2918 merci !!!
    View translation Automatically translated. Turn off

    anatolemarieodile February 16, 2018

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    A quel point je viens de faire une vérification du traçage en ligne sur le site du courrier et il m'a été confirmé que l'envoi était régulièrement livré, non seulement dans des délais préétablis, mais même plus tôt. J'ai fait une impression de l'écran que j'ai à votre disposition pour consultation. Cordialement

    .-.-.-.-.-.-
    che strano ho appena fatto un controllo del traking online sul sito del corriere è mi è stato confermato che la spedizione è stata regolarmente consegnata, non soltanto nei tempi prestabiliti, ma addirittura prima. Ho fatto una stampa della schermata che tengo a sua disposizione per consultazione. cordiali saluti
    View translation Automatically translated. Turn off
  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Spedizione arrivata nei tempi stabiliti, merce come in descrizione, senza difetti e ben imballata.
    View translation Automatically translated. Turn off

    DavideVape94 February 13, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Besser als erwartet, entspricht genau der Beschreibung.
    View translation Automatically translated. Turn off

    Zaunkoenig February 5, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    As described in the advert and arrived in well packed
    View translation Automatically translated. Turn off

    RakT198 January 19, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Todo perfecto y muy rapido
    View translation Automatically translated. Turn off

    fmouton January 15, 2018

  • Very Nice watch.. and the leatherstrap also top..Thank you

    Bebos January 4, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Hartelijk dank voor de mooie tas en zeer snelle verzending!
    View translation Automatically translated. Turn off

    Truffaz January 1, 2018

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    good
    View translation Automatically translated. Turn off

    Mario75 December 28, 2017

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Oggetto molto trascurato, mi tocca sostituire tutte le chiusure di ottone e
    gli attacchi della maniglia.
    View translation Automatically translated. Turn off

    Ghiander December 23, 2017

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    mi spiace che non sia soddisfatto e non voglio minimamente discutere sulle chiusure in ottone (che son perfette e non assolutamente 'trascurate' si puo benissimo vedere dalle foto) dal momento che lei non è soddisfatto (e neanche io confesso) le propongo di restituirmi la borsa e io le restituisco ben volentieri i soldi che ha speso. Con 60 euro ha preso una borsa Valleverde (che costa ben 10 volte tanto) ma bisogna essere degli intenditori per apprezzarne il valore. Aspetto di ricevere la borsa. Grazie e saluti
    View translation Automatically translated. Turn off
  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Anything like being described. Thanks
    View translation Automatically translated. Turn off

    eppky November 16, 2017

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Gracias Pietro. Todo bien.
    View translation Automatically translated. Turn off

    reyerto November 6, 2017

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    profesional y eficiente
    View translation Automatically translated. Turn off

    iosumo October 4, 2017

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Both the amplifier and the cd were not working at all, even tough were announced in "condition very good plus".
    I sent two emails to the seller without any answer.
    I feel fully cheated.
    View translation Automatically translated. Turn off

    Emilio1946 September 24, 2017

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    come si evince chiaramente dalle foto sia il sintoampliifcatore che il modulo compact disk della Marantz sono sono messi in funzione e ripresi mentre erano in esercizio (e quindi prima della spedizione erano perfetti al 100%). Dal momento che sono una persona scrupolosa e desidero che queste apparecchiature tecnologiche possano arrivare all'acquirente in condizioni perfette, ho utilizzato come imballo un costoso fly case in alluminio della marca CIAK VALIGERIA RONCATO (a mie spese e senza chiedere nulla a nessuno, costa più il fly case Ciak di quello che ha pagato l'acquirente in asta il compact Marantz) contenitore professionale da me adoperato per trasportare le mie apparecchiature tecnologiche. Aggiungo inoltre che sempre a mie spese (e senza chiedere niente all'acquirente) per maggiore tranquillità mia e dell'acquirente ho pagato io l'assicurazione del trasporto per l'importo che l'aquirente ha versato per l'acquiisto in asta. E questo l'acquirente ha il coraggio di chiamarlo inganno? Faccio una ipotesi, se per caso le apparecchiature fossero state danneggiate durante in trasporto, invito l'acquiirente a fare valere la polizza di assicurazione (che io ho pagato) onde sia risarcito all'acquirente per il danno. Concludo dicendo che dall'acquirente io non ho ricevuto nessuna mail (e neanche nessuna telefonata) nè tramite katawiki (come katawiki può ben confermare) nè direttamente alla mia casella di posta elettronica, se mi avesse contattato gli avrei risposto immediatamente (come sto facendo in questo momento).
    .-.-.-.-.-.-.-.-
    Traduttore
    Disattiva traduzione istantanea
    1708/5000
    as is clear from the pictures both the receiver and the compact disk module of the Marantz are put into operation and resumed while in operation (and so before the shipment were 100% perfect). Since I am a scrupulous person and I want these technological equipment to arrive at the buyer in perfect condition, I used to pack an expensive aluminum case of the brand CIAK VALIGERIA RONCATO (at my expense and without asking anything to anyone, it costs more the Ciak fly case of what paid the buyer to auction the compact Marantz) professional container I used to carry my technology equipment. I also add that at my own expense (and without asking for anything to the buyer) for more peace and my buyer I paid the transport insurance for the amount that the buyer paid for the auction. And is this the buyer having the courage to call it deception? I hypothesize that if the equipment was accidentally damaged during transport, I would ask the acquirer to apply for the insurance policy (which I paid) to be compensated by the buyer for the damage. I conclude by saying that from the buyer I did not receive any mail (or even any phone call) or through katawiki (as katawiki can confirm) or directly to my mailbox if he contacted me I would have responded immediately (as I am doing this moment).

    .-.-...-.-

    como se desprende de las imágenes tanto el receptor como el módulo de disco compacto del Marantz se ponen en funcionamiento y se reanudan mientras están en funcionamiento (y así antes de que el envío fuera 100% perfecto). Puesto que soy un concienzudo y deseo que estos equipos tecnológicos podría llegar al comprador en perfecto estado, he utilizado como embalaje de una caja de aluminio mosca caro de la marca CIAK RONCATO equipaje (por mi propia cuenta y sin pedir nada a nadie, más que cuesta el caso de Ciak fly de lo que pagó al comprador para subastar el compacto Marantz) contenedor profesional que solía llevar mi equipo de tecnología. También agrego que a mi propio costo (y sin pedir nada al comprador) por más paz y mi comprador pagué el seguro de transporte por la cantidad que el comprador pagó por la subasta. ¿Y es éste el comprador que tiene el valor de llamarla engaño? Hago una hipótesis, en caso de que el equipo había sido dañado durante las operaciones de transporte, la invitación acquiirente para tomar ventaja de la póliza de seguro (que he pagado) con el fin de ser compensado por los daños al comprador. Llego a la conclusión de que el comprador no he recibido ningún correo electrónico (o incluso sin teléfono) ni por katawiki (como katawiki bien puede confirmarse), ni directamente a mi bandeja de entrada, si se puso en contacto conmigo me tendría respondió inmediatamente (como yo estoy haciendo en la esta vez).
    View translation Automatically translated. Turn off
  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    很快就收到.很滿意.非常的感謝你
    View translation Automatically translated. Turn off

    HUNTERX7399 September 23, 2017

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Nice
    View translation Automatically translated. Turn off

    tongyl September 8, 2017

  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Naar mijn mening zijn de foto's die bij het kavel stonden flink bewerkt t.o.v. de werkelijkheid. De tas is echter, hoewel wat minder mooi dan hij op de foto's leek, prachtig.
    View translation Automatically translated. Turn off

    jorgvanvelzen September 8, 2017

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Points of view. I've received from a few Katawiki buyers a diametrically different comment, that the bags you buy are actually much more beautiful in the real than in the photos. I'm not a professional photographer, so I think my photos do not improve the image of my auctioned bags, but they worsen their image. But respecting Mr Jorse's subjective point of view. I also told Mr Jorge that if he is not happy with the katawiki I am very happy to take back the Leather Bridge Bag and return the money spent (55 Euros). Mr. Jorge replied that he preferred to hold the Stock Exchange because he still liked it. I point out that on Katawiki I put on auction more than 25 high class leather handbags (including 10 The Bridge handbags) on average between 100 and 200 euros (much more than the one paid by Mr. Jorge). And all the buyers are said to be more than satisfied... I conclude by adding that I find contradictory that Mr. Jorge first tells me that the bag still likes it and wants to keep it and then he writes to me saying that the bag is not so beautiful so it would be right for me to make a big discount on the price giving the Sig Jorge of the money back because 50 euros for a leather bag The Bridge are so many. I like to point out that this is an auction I did not put the 50 euro sale bag I put in auction at 1 euro, Mr Jorge made his free offer.

    .-.-.-.-.-.-.-.-

    Punti di vista. Ho ricevuto da alcuni acquirenti di Katawiki un commento diametralmente diverso, cioè che le borse acquistate in realtà sono molto più belle nel reale che nelle foto. Io non sono un fotografo professionista, per cui ritengo che lei mie foto non migliorano l'immagine delle mie borse messe all'asta, semmai peggiorano la loro immagine. Ma rispetto il soggettivo punto di vista del Sig. Jorse. Ho anche detto al Sig. Jorge che se non è soddisfatto dell'acquiso su Katawiki io sono molto ben contento di riprendere indietro la Borsa The Bridge in pelle e restituire i soldi spesi (55 euro). Il Sig. Jorge mi ha risposto che preferisce tenersi la Borsa The Bridge perchè comunque gli piace. Faccio notare che quì su Katawiki ho messo in asta più di 25 borse in pelle di alta classe (tra cui 10 borse The Bridge) mediamente aggiudicate in asta tra i 100 e 200 euro (molto di più di quanto l'ha pagata il Sig. Jorge). E tutti gli acquirenti si son detti più che soddisfatti.
    Concludo aggiungendo che trovo contraddittorio che il Sig. Jorge prima mi dica che la borsa comunque gli piace e vuole tenerla e poi mi scriva dicendo che la borsa non è poi tanto bella e quindi sarebbe giusto che io facessi un forte sconto sul prezzo dando al Sig. Jorge dei soldi indietro perchè 50 euro per una borsa in pelle The Bridge sono tanti. Gradisco fare notare che questa è un'asta io non ho messo la borsa in vendita a 50 euro l'ho messa in asta a 1 euro, il Sig. Jorge ha fatto la sua libera offerta.
    View translation Automatically translated. Turn off
  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    ninguno de los tres funciona correctamente
    los auriculares con muchísimo uso y sucios
    el Ipod totalmente rayado y en mala conservación.
    View translation Automatically translated. Turn off

    Killer1961 August 25, 2017

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Los iPods enviados son exactamente los fotografiados en la subasta de Katawiki y como puedes ver, no están sucios o rotos ni siquiera indecentes. Incluso el Ipod Sfuffle es nuevo en la fábrica y en su embalaje original. Los otros 2 por supuesto no son nuevos y tienen signos evidentes de desgaste debido al tiempo. Lo que dije en la inserción fue el Ipod "vintage" (uno de 2006 y otro de 2009). Honestamente, después de 10 años, uno no puede esperar que un dispositivo electrónico estéticamente sea como uno nuevo. Y en las fotos ven sus condiciones reales muy bien.
    .-.-.-.-.-.-
    Gli Ipod spediti son esattamente quelli fotografati nell'asta di Katawiki e come si può ben vedere non sono nè sporchi nè rotti e neanche indecenti. Addirittura l'Ipod Sfuffle è nuovo di fabbrica e nella sua confezione originale. Gli altri 2 ovviamente non sono nuovo e hanno degli evidenti segni di usura dovuti al tempo. Cosa che ho dichiarato nell'inserzione essendo gli Ipod "vintage" (uno del 2006 ed un altro del 2009). Onestamente, dopo 10 anni, non si può pretendere che un apparecchio elettronico sia esteticamente come uno nuovo. E nelle foto si vedono benissimo le loro reali condizioni.
    View translation Automatically translated. Turn off
  • Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    No lo han entregado desde el 4 de agosto
    Es un fraude
    View translation Automatically translated. Turn off

    Larnau August 18, 2017

    Response by seller
    Please note: some elements on this page have been translated automatically.
    Una volta (quando le persone erano educate) c'era la consuetudine prima offendere una persona e di esprimere un parere negativo (ed avventato) nei suoi confronti, di interpellare la controparte per chiedere spiegazioni. Invece purtroppo io non ho avuto questo piacere e non sono stato minimamente interpellato dal Sig. Luis Arnaus Ribas in ordine ai problemi della sua spedizione, che apprendo solo ora leggendo questo feedback negativo ed offensivo (dire che si tratta di una frode è oggettivamente diffamante). Avendo quindi appreso solo ora del problema, visto che io (a differenza del Sig. Ribas) mi considero una persona molto per bene ed educata, mi son apprestato a contattare subito la società che ha effettuato la spedizione (Poste Italiane Spa) per chiedere chiarimenti. I chiarimenti mi sono arrivati subito e sono i seguenti:

    Il sottoscritto ha spedito il pacco al Sig. Ribas il giorno 10 agosto 2017 alle ore 2:39.00 PM (Numero di ordine info IT2017PRO0000351903 Poste Italiane Tracking 8C4833A014611). Il giorno 7 agosto 2017 alle ore 5:53.00 PM il pacco è partito per Milano. Il giorno 10 agosto 2017 ore 7:26.00 AM il pacco è arrivato al Gateway Milano di Poste Italiane. Attualmente il pacco (con la borsa acquistata dal Sig. Ribas su Katawiki) è in viaggio per Berga (Spagna) la Consegna è stimata per il giorno 22 AGOSTO 2017. Il Sig. Berga consideri che oggi è solamente il giorno 19 agosto. Quindi non c'è nessuna frode, nessun inganno, nessun furto od altre sciocchezze del tipo ipotizzate dal Sig. Berga. Spero solo che quando il Sig. Berga riceverà il suo pacco il giorno 22 agosto 2017, avrà l'onesta di chiedere scusa per le accuse infamanti che si è permesso di formulare nei miei confronti. La prossima volta, prima di offendere una persona, si rivolga prima alla persona per chiedere chiarimenti, dopo, semmai, se non ricevere risposta, è libero di offendere chi vuole. Molti Cordiali saluti. A. Pietro (Turin - Italy)
    .-.-.-.-.-.-










    2164/5000








    Once (when people were educated) it was customary to offend a person and to express a negative (and adventurous) opinion about him, to ask the other party to ask for explanations. But unfortunately I did not have that pleasure and I was not asked by Mr Luis Arnaus Ribas about the problems of his expedition, which I only learned now by reading this negative and offensive feedback (saying that this is a fraud is objectively defamatory) . Having thus only learned the problem now, since I (as opposed to Mr Ribas) consider myself a very good and well-educated person, I am prepared to contact the posting company (Poste Italiane Spa) immediately to ask for clarification . The clarifications came to me immediately and are the following:

    The undersigned sent the parcel to Mr Ribas on 10 August 2017 at 2 am: 39.00 PM (order number info IT2017PRO0000351903 Poste Italiane Tracking 8C4833A014611). On August 7, 2017 at 5:00 PM, the parcel left for Milan. On August 10, 2017, 7:00 am, the parcel arrived at the Gateway Milano of Poste Italiane. Currently the parcel (with the bag purchased by Mr Ribas on Katawiki) is on the way to Berga (Spain) the delivery is estimated for 22 August 2017. Mr Berga considers that today is only on 19 August. So there is no fraud, no deception, no theft or other nonsense of the kind hypothesized by Mr Berga. I only hope that when Mr. Berga will receive his parcel on August 22, 2017, he will have the honor to apologize for the infamous accusations he has made to me. Next time, before hurting a person, first contact the person to ask for clarification, then, if he does not receive an answer, he is free to offend anyone he wants. Many Kind regards. A. Pietro (Turin - Italy)

    .-.-.-.-.-.-
    Una vez (cuando las personas fueron educados) antes existía la costumbre de ofender a una persona y expresar una opinión negativa (e imprudente) contra él, para consultar a la otra parte a exigir una explicación. Pero, por desgracia no he tenido ese placer, y yo no era el menos abordado por el Sr. Luis Arnaus Ribas con respecto a los problemas de su expedición, me entero ahora de leer esta retroalimentación negativa y ofensivo (decir que es un fraude está objetivamente difamatorios) . Así que después de haber aprendido sólo que ahora el problema, ya que (a diferencia del Sr. Ribas) Me considero una persona muy a fondo y educado, me he puesto a punto de ponerse en contacto con la compañía de inmediato que hizo la entrega (Poste Italiana Spa) pidiendo una aclaración . Las aclaraciones me llegaron de inmediato y son las siguientes:

    El que suscribe ha enviado el paquete a Sr. Ribas el día 10 de agosto de, 2017, 2: 39.00 PM (Mensaje de seguimiento Número de pedido información IT2017PRO0000351903 italiana 8C4833A014611). El 7 de agosto de 2017 a las 5:00 PM, el paquete se fue para Milán. El 10 de agosto de 2017, a las 7:00 am, el paquete llegó a la Puerta de Milano de Poste Italiane. Actualmente el paquete (con la bolsa comprada por el Sr. Ribas de Katawiki) está viajando a Berga (España) la entrega se estima para el el día 22 de agosto de 2017. El Sr. Berga considera que hoy es sólo el 19 de agosto. Por lo tanto, no hay fraude, ni engaño, ni robos ni otros disparates del tipo de la hipótesis del Sr. Berga. Sólo espero que cuando el Sr. Berga reciba su paquete el 22 de agosto de 2017, tenga el honor de disculparse por las infames acusaciones que me ha hecho. La próxima vez, antes de herir a una persona, póngase primero en contacto con la persona para pedir aclaración, entonces, si no recibe una respuesta, es libre de ofender a cualquiera que quiera. Muchos amables saludos. A. Pietro (Turín - Italia)
    .-.-.-.-.-.-.-
    View translation Automatically translated. Turn off

View all 71 reviews

Delivery

The seller will ship the item(s) within 3 working days after receiving confirmation of payment.

Shipping costs

United States from $51.77

More information

Trusted shipping

  • Trusted carriers
  • Lower shipping fees
  • Integrated Track & Trace system

Carrier options

  • Tnt_big-@2x
  • Sda_big-@2x
  • Ups_big-@2x

If you win more than one lot sold by the same seller in the same auction, your shipment will be combined. In this case, only the shipping costs of whichever lot has the highest shipping costs will be applied.

Question about this lot?

Contact our Customer Support

All of our auctions are subject to notarial supervision 

Payment options

Visa Mastercard Sepa_credit_transfer

Share this lot with your friends

We’re sorry, we're unable to accept your bid

Due to an outstanding payment, you currently cannot place any bids on Catawiki.

Once your payment has been processed, you will immediately be able to place your bids again as normal. Please note: If you decide to pay via bank transfer, your payment may take up to 2 working days to be processed. We therefore recommend using one of the direct payment methods available on our payment page.

Pay now

X
Not registered yet?
By creating your free Catawiki account, you’ll be able to bid on any of our 35,000 special objects up for auction every week.
or Sign in